Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 16:19

Context
NETBible

The churches in the province of Asia 1  send greetings to you. Aquila and Prisca 2  greet 3  you warmly in the Lord, with the church that meets in their house.

NIV ©

biblegateway 1Co 16:19

The churches in the province of Asia send you greetings. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, and so does the church that meets at their house.

NASB ©

biblegateway 1Co 16:19

The churches of Asia greet you. Aquila and Prisca greet you heartily in the Lord, with the church that is in their house.

NLT ©

biblegateway 1Co 16:19

The churches here in the province of Asia greet you heartily in the Lord, along with Aquila and Priscilla and all the others who gather in their home for church meetings.

MSG ©

biblegateway 1Co 16:19

The churches here in western Asia send greetings. Aquila, Priscilla, and the church that meets in their house say hello.

BBE ©

SABDAweb 1Co 16:19

The churches of Asia send their love to you. So do Aquila and Prisca, with the church which is in their house.

NRSV ©

bibleoremus 1Co 16:19

The churches of Asia send greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, greet you warmly in the Lord.

NKJV ©

biblegateway 1Co 16:19

The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you heartily in the Lord, with the church that is in their house.

[+] More English

KJV
The churches
<1577>
of Asia
<773>
salute
<782> (5736)
you
<5209>_.
Aquila
<207>
and
<2532>
Priscilla
<4252>
salute
<782> (5736)
you
<5209>
much
<4183>
in
<1722>
the Lord
<2962>_,
with
<4862>
the church
<1577>
that is in
<2596>
their
<846>
house
<3624>_.
NASB ©

biblegateway 1Co 16:19

The churches
<1577>
of Asia
<773>
greet
<782>
you. Aquila
<207>
and Prisca
<4251>
greet
<782>
you heartily
<4183>
in the Lord
<2962>
, with the church
<1577>
that is in their house
<3624>
.
NET [draft] ITL
The churches
<1577>
in the province of Asia
<773>
send greetings
<782>
to you
<5209>
. Aquila
<207>
and
<2532>
Prisca
<4251>
greet
<782>
you
<5209>
warmly
<4183>
in
<1722>
the Lord
<2962>
, with
<4862>
the church
<1577>
that meets in
<2596>
their
<846>
house
<3624>
.
GREEK
aspazontai
<782> (5736)
V-PNI-3P
umav
<5209>
P-2AP
ai
<3588>
T-NPF
ekklhsiai
<1577>
N-NPF
thv
<3588>
T-GSF
asiav
<773>
N-GSF
aspazetai
<782> (5736)
V-PNI-3S
umav
<5209>
P-2AP
en
<1722>
PREP
kuriw
<2962>
N-DSM
polla
<4183>
A-APN
akulav
<207>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
priska
<4251>
N-NSF
sun
<4862>
PREP
th
<3588>
T-DSF
kat
<2596>
PREP
oikon
<3624>
N-ASM
autwn
<846>
P-GPM
ekklhsia
<1577>
N-DSF

NETBible

The churches in the province of Asia 1  send greetings to you. Aquila and Prisca 2  greet 3  you warmly in the Lord, with the church that meets in their house.

NET Notes

tn Grk “the churches of Asia”; in the NT “Asia” always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

sn On Aquila and Prisca see also Acts 18:2, 18, 26; Rom 16:3-4; 2 Tim 4:19. In the NT “Priscilla” and “Prisca” are the same person. The author of Acts uses the full name Priscilla, while Paul uses the diminutive form Prisca.

tc The plural form of this verb, ἀσπάζονται (aspazontai, “[they] greet”), is found in several good mss (B F G 075 0121 0243 33 1739 1881) as well as the Byzantine cursives. But the singular is read by an equally impressive group (א C D K P Ψ 104 2464 pc). This part of the verse is lacking in codex A. Deciding on the basis of external evidence is quite difficult. Internally, however, the singular appears to have given rise to the plural: (1) The rest of the greetings in this verse are in the plural; this one was probably made plural by some scribes for purposes of assimilation; and, more significantly, (2) since both Aquila and Prisca are mentioned as the ones who send the greeting, the plural is more natural. The singular is, of course, not impossible Greek; indeed, a singular verb with a compound subject is used with some frequency in the NT (cf. Matt 13:55; Mark 8:27; 14:1; John 2:2; 3:22; 4:36, 53; Acts 5:29; 16:31; 1 Tim 6:4). This is especially common when “Jesus and his disciples” is the subject. What is significant is that when such a construction is found the emphasis is placed on the first-named person (in this case, Aquila). Normally when these two are mentioned in the NT, Priscilla is mentioned first (Acts 18:18, 26; Rom 16:3; 2 Tim 4:19). Only here and in Acts 18:2 (the first mention of them) is Aquila mentioned before Priscilla. Many suggest that Priscilla is listed first due to prominence. Though that is possible, both the mention of Aquila first here and the singular verb give him special prominence (cf. ExSyn 401-2). What such prominence means in each instance is difficult to assess. Nevertheless, here is a Pauline instance in which Aquila is given prominence. Too much can be made of the word order argument in either direction.




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA